早秋歸

作者:劉威(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
劉威作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

數口飄零身未迴,夢魂遙斷越王臺。

shù kǒu piāo líng shēn wèi huí, mèng hún yáo duàn yuè wáng tái。

ㄕㄨˋ ㄎㄡˇ ㄆㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄕㄣ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄟˊ, ㄇㄥˋ ㄏㄨㄣˊ ㄧㄠˊ ㄉㄨㄢˋ ㄩㄝˋ ㄨㄤˊ ㄊㄞˊ。

家書欲寄鴈飛遠,客恨正深秋又來。

jiā shū yù jì yàn fēi yuǎn, kè hèn zhèng shēn qiū yòu lái。

ㄐㄧㄚ ㄕㄨ ㄩˋ ㄐㄧˋ ㄧㄢˋ ㄈㄟ ㄩㄢˇ, ㄎㄜˋ ㄏㄣˋ ㄓㄥˋ ㄕㄣ ㄑㄧㄡ ㄧㄡˋ ㄌㄞˊ。

風解綠楊三署冷,月當銀漢四山開。

fēng jiě lǜ yáng sān shǔ lěng, yuè dāng yín hàn sì shān kāi。

ㄈㄥ ㄐㄧㄝˇ ㄌㄩˋ ㄧㄤˊ ㄙㄢ ㄕㄨˇ ㄌㄥˇ, ㄩㄝˋ ㄉㄤ ㄧㄣˊ ㄏㄢˋ ㄙˋ ㄕㄢ ㄎㄞ。

茫茫歸路在何處,砧杵一聲心已摧。

máng máng guī lù zài hé chù, zhēn chǔ yī shēng xīn yǐ cuī。

ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄓㄣ ㄔㄨˇ ㄧ ㄕㄥ ㄒㄧㄣ ㄧˇ ㄘㄨㄟ。

白話文翻譯

一家數口飄零四方,我自身也未能歸去。

夢魂遙遠,似在越王台處斷絕。

想寄封家書,大雁卻已飛遠,

羈旅之恨正濃時,秋天卻又來臨。

秋風解落綠楊,官署倍感清冷,

明月當空,銀河之下四山開闊。

茫茫然不知歸路在何方,

一聲搗衣的砧杵響起,心已破碎。

英文翻譯

My family scattered, I myself have not returned.

Dream soul severed afar from King Yue's Terrace, burned.

A letter home I'd send, but wild geese fly too far.

A traveler's grief runs deep, autumn comes again, a scar.

Wind loosens green willows, three offices turn cold.

Moon faces Silver River, four mountains unfold.

Vast and vague, where is the homeward road to find?

A single pound of washing block, my heart's crushed, resigned.

創作背景

劉威於早秋時節感懷漂泊。

深度解構

在時空博弈中,個體面對歸途渺茫的深刻無力。

詩意解析

詩意概括

描繪遊子深秋飄零、歸路茫茫的羈旅愁思

本詩關鍵詞

飄零 · 客恨 · 歸路 · 夢魂 · 家書

《早秋歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 銀漢 · 砧杵 · 綠楊 · 越王臺 · 鴈飛 · 四山

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平平仄平,仄平平仄仄平平。
平平仄仄仄平仄,仄仄平平平仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平平仄仄平仄,平仄仄平平仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

劉威生平簡介

劉威,晚唐時期詩人,生卒年及籍貫均不詳。其詩作多見於《全唐詩》,以五言律詩見長,內容多抒發羈旅愁思、感懷時事與隱逸情懷,風格清苦悲涼,是晚唐詩壇中一位具有一定代表性的詩人,但生平事跡流傳甚少。

瀏覽劉威全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理