日晚河邊訪惸獨,衰柳寒蕪遶茅屋。
兒童驚走報人來,孀婦開門一聲哭。
日晚河邊訪惸獨,衰柳寒蕪遶茅屋。
兒童驚走報人來,孀婦開門一聲哭。
日暮時分到河邊探訪孤獨者。
衰敗的柳樹和寒蕪環繞著茅屋。
受驚的孩童跑走去通報有人來。
寡婦打開門,發出一聲痛哭。
At dusk by riverside, visiting the lonely one.
Withered willows, cold weeds surround the thatched hut.
Startled children run to report a visitor's arrival.
The widow opens the door and lets out a single cry.
劉商弔唁亡故的外甥,見其家淒涼。
詩歌呈現了戰爭週期後個體家庭破碎的生存困境。
詩人傍晚探訪孤苦孀婦,通過荒涼環境與突發哭聲展現人間悲苦。
惸獨 · 孀婦 · 寒蕪
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理