齊女屏幃失舊容,侍中冠冕有芳蹤。
翅翻晚鬢尋香露,聲引秋絲逐遠風。
旅館聽時髭欲白,戍樓聞處葉多紅。
只知送恨添愁事,誰見凌霄羽蛻功。
齊女屏幃失舊容,侍中冠冕有芳蹤。
翅翻晚鬢尋香露,聲引秋絲逐遠風。
旅館聽時髭欲白,戍樓聞處葉多紅。
只知送恨添愁事,誰見凌霄羽蛻功。
(蟬聲讓)齊女的屏風帷帳失去了舊日的容顏。
(蟬冠如)侍中的官帽冠冕,留有芳香的蹤跡。
翅膀在傍晚的鬢髮邊翻飛,尋覓帶香氣的露水。
鳴聲牽引著秋日的遊絲,追逐遠風。
在旅館聽到時,鬍鬚都快愁白了。
在戍樓聽到的地方,樹葉多已變紅。
人們只知道它傳遞怨恨、增添愁緒。
誰又看見它蛻皮羽化、直上雲霄的功德?
The Qi maiden's screen and curtain lost their former grace.
The Chamberlain's cap and crown retain a fragrant trace.
Wings flutter by evening temples seeking scented dew.
Its sound leads autumn threads chasing the distant wind.
Hearing it in the inn, one's beard nearly turns white.
Hearing it on the watchtower, leaves are mostly red.
They only know it brings regret and adds to sorrow.
Who sees its merit of molting wings to soar the skies?
詠蟬,寄託身世之感與未竟之志。
借蟬的羽化,隱喻個體在認知躍遷中完成的自我超越。
借秋蟬意象抒寫羈旅愁思與人生遲暮之感
晚鬢 · 遠風 · 旅館 · 送恨 · 凌霄
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理