繡衣公子宴池塘,淑景融融萬卉芳。
珠翠照天春未老,管弦臨水日初長。
風飄柳線金成穗,雨洗梨花玉有香。
醉後不能離綺席,擬憑青帝繫斜陽。
繡衣公子宴池塘,淑景融融萬卉芳。
珠翠照天春未老,管弦臨水日初長。
風飄柳線金成穗,雨洗梨花玉有香。
醉後不能離綺席,擬憑青帝繫斜陽。
身著繡衣的貴公子們在池塘邊設宴,
美好的景色和煦,百花芬芳。
珠寶的光輝映照天空,春意正濃,
臨水演奏的管弦樂聲中,白晝初長。
風吹柳條如金線結成穗子,
雨洗梨花,花瓣如玉帶著清香。
酒醉之後捨不得離開這華美的筵席,
真想請春神系住這西斜的太陽。
Silk-robed nobles feast by the pond,
Warm scene, myriad flowers fragrant and fond.
Pearls and jade brighten sky, spring not old,
Strings and flutes by water, daylight takes hold.
Wind sways willow threads, golden tassels form,
Rain washes pear blossoms, jade-like scent warm.
Drunk, I cannot leave this splendid seat,
Wish to ask Spring God to halt sunset's retreat.
描繪貴族春日池畔宴遊盛景。
盛宴背後是對美好時光流逝的深層博弈。
描繪貴族春宴的奢華場景與對美好時光的留戀
公子 · 春未老 · 日初長 · 醉後 · 綺席 · 斜陽
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理