微雨微風隔晝簾,金爐檀炷冷慵添。
桃花滿地春牢落,柳絮成堆雪棄嫌。
寶瑟不能邀卓氏,綵毫何必夢江淹。
宦情歸興休相撓,隼斾漁舟總未厭。
微雨微風隔晝簾,金爐檀炷冷慵添。
桃花滿地春牢落,柳絮成堆雪棄嫌。
寶瑟不能邀卓氏,綵毫何必夢江淹。
宦情歸興休相撓,隼斾漁舟總未厭。
細雨微風被白天的簾幕阻隔,
金香爐中檀香已冷懶得添續。
桃花落滿一地春光顯得零落,
柳絮堆積成團像被嫌棄的雪。
珍貴的瑟琴不能招來卓文君,
五彩的畫筆何必夢見江淹才情。
爲官的心情和歸鄉的興致不要互相干擾,
無論是官場的旌旗還是漁舟都未曾厭倦。
Fine rain, soft breeze beyond the daytime screen,
Cold gold censer, sandalwood incense, too lazy to replenish the scene.
Peach blossoms carpet the ground, spring seems desolate,
Willow catkins pile like snow, spurned and left to fate.
Lute of jade cannot summon Zhuo Wenjun fair,
Why dream of Jiang Yan's colorful brush with care?
Official cares and thoughts of home, disturb each other no more,
Hawk banner or fishing boat—neither do I abhor.
劉兼春日感懷,抒發宦遊矛盾。
在仕途與歸隱的博弈中,詩人展現了對多元生活路徑的清醒認同。
描繪暮春時節微雨微風中的閒適景象,表達宦遊與歸隱的矛盾心境。
金爐 · 寶瑟 · 彩毫
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理