清秋新霽與君同,江上高樓倚碧空。
酒盡露零賓客散,更更更漏月明中。
清秋新霽與君同,江上高樓倚碧空。
酒盡露零賓客散,更更更漏月明中。
清秋新晴後我與你一同登臨,
江邊的高樓仿佛倚靠著碧藍的天空。
酒已喝乾,寒露降下,賓客都已散去,
一更又一更,只有更漏聲迴蕩在皎潔的月光中。
In clear autumn, after rain, I'm with you.
On the river, a high tower leans against the azure sky.
Wine exhausted, dew falls, guests disperse.
Watch after watch, the water clock drips in the bright moonlight.
劉駕秋夜江樓宴罷望月抒懷。
更漏聲在月光中的延續,強化了歡宴散後時間流逝帶來的孤寂認知。
秋夜宴飲後賓客散盡,詩人獨對江月更漏的孤寂場景
霽 · 碧空 · 更漏
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理