秋夕

作者:劉駕(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
劉駕作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

促織燈下吟,燈光冷於水。

cù zhī dēng xià yín, dēng guāng lěng yú shuǐ。

ㄘㄨˋ ㄓ ㄉㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄧㄣˊ, ㄉㄥ ㄍㄨㄤ ㄌㄥˇ ㄩˊ ㄕㄨㄟˇ。

鄉魂坐中去,倚壁身如死。

xiāng hún zuò zhōng qù, yǐ bì shēn rú sǐ。

ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄑㄩˋ, ㄧˇ ㄅㄧˋ ㄕㄣ ㄖㄨˊ ㄙˇ。

求名為骨肉,骨肉萬餘里。

qiú míng wéi gǔ ròu, gǔ ròu wàn yú lǐ。

ㄑㄧㄡˊ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ, ㄍㄨˇ ㄖㄡˋ ㄨㄢˋ ㄩˊ ㄌㄧˇ。

富貴在何時,離別今如此。

fù guì zài hé shí, lí bié jīn rú cǐ。

ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄕˊ, ㄌㄧˊ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄧㄣ ㄖㄨˊ ㄘˇ。

出門長歎息,月白西風起。

chū mén cháng tàn xī, yuè bái xī fēng qǐ。

ㄔㄨ ㄇㄣˊ ㄔㄤˊ ㄊㄢˋ ㄒㄧ, ㄩㄝˋ ㄅㄞˊ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄑㄧˇ。

白話文翻譯

促織在燈下鳴叫,

燈光比水還要清冷。

思鄉的魂魄在靜坐中離去,

倚靠著牆壁,身體如同死去。

追求功名本是爲了骨肉親人,

可骨肉親人卻在萬里之外。

富貴榮華何時才能到來?

離別之苦如今正是這般。

走出門外長長嘆息,

月色皎白,西風蕭瑟而起。

英文翻譯

Crickets chirp beneath the lamp;

The lamplight colder than the water.

My homesick soul departs as I sit;

Leaning on the wall, my body seems dead.

Seeking fame is for the sake of family,

Yet my family is ten thousand miles away.

When will wealth and honor come?

Parting is as it is now.

I go out the door with a long sigh;

The moon is white, the west wind rises.

創作背景

劉駕屢試不第,久困長安。

深度解構

詩中對功名與親情的博弈,揭示了士人認同的深刻困境。

詩意解析

詩意概括

秋夜燈下思鄉,感嘆功名未就、骨肉分離的孤寂與惆悵。

本詩關鍵詞

求名 · 骨肉 · 離別

《秋夕》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 燈光 · 西風 · 促織

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

仄仄平仄○,平平仄平仄。
平平仄○仄,仄仄平○仄。
平平平仄仄,仄仄仄平仄。
仄仄仄平平,○仄平○仄。
仄平○○仄,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉駕生平簡介

劉駕,晚唐詩人,生卒年及籍貫均不詳。唐宣宗大中六年(852年)進士及第,與詩人曹鄴友善,時稱「曹劉」。其詩多反映社會現實,尤擅古風樂府,風格質樸,在晚唐詩壇中獨樹一幟,以關注民生疾苦著稱。

瀏覽劉駕全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理