豪家

作者:劉駕(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
劉駕作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

九陌槐葉盡,青春在豪家。

jiǔ mò huái yè jìn, qīng chūn zài háo jiā。

ㄐㄧㄡˇ ㄇㄛˋ ㄏㄨㄞˊ ㄧㄝˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄑㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄗㄞˋ ㄏㄠˊ ㄐㄧㄚ。

嬌鶯不出城,長宿庭上花。

jiāo yīng bù chū chéng, cháng sù tíng shàng huā。

ㄐㄧㄠ ㄧㄥ ㄅㄨˋ ㄔㄨ ㄔㄥˊ, ㄔㄤˊ ㄙㄨˋ ㄊㄧㄥˊ ㄕㄤˋ ㄏㄨㄚ。

高樓登夜半,已見南山多。

gāo lóu dēng yè bàn, yǐ jiàn nán shān duō。

ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄉㄥ ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ, ㄧˇ ㄐㄧㄢˋ ㄋㄢˊ ㄕㄢ ㄉㄨㄛ。

恩深勢自然,不是愛驕奢。

ēn shēn shì zì rán, bú shì ài jiāo shē。

ㄣ ㄕㄣ ㄕˋ ㄗˋ ㄖㄢˊ, ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄞˋ ㄐㄧㄠ ㄕㄜ。

白話文翻譯

京城大道的槐樹葉已落盡,

盎然春意只存在於豪門之家。

嬌鶯也不飛出城外,

長久棲息在他們庭院的鮮花上。

登上高樓時已至半夜,

卻已能將南山景色盡收眼底。

恩寵深厚權勢便自然而來,

並非他們本性喜愛驕縱奢華。

英文翻譯

On the broad avenues, locust leaves are gone,

But spring resides in the mansions of the rich.

The delicate oriole does not leave the city,

Long lodging in the flowers of their courtyards.

Climbing the tall tower at midnight,

Already I see so much of the Southern Mountain.

Deep favor begets power naturally,

It's not that they love pride and luxury.

創作背景

諷中唐權貴壟斷資源與恩寵。

深度解構

詩作剖析了特權階層資源壟斷背後的權力認同邏輯。

詩意解析

詩意概括

描繪豪門貴族春日盛景,暗諷其權勢自然形成的驕奢生活

本詩關鍵詞

青春 · 豪家 · 恩深 · 驕奢 · 自然

《豪家》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠物 · 宴飲

情感: 沉鬱 · 悵惘 · 憂憤

意象: 高樓 · 南山 · 庭花 · 槐葉 · 嬌鶯

語氣: 典雅 · 素淡 · 婉約

格律

仄仄平仄仄,平平仄平平。
○平仄仄平,○仄○仄平。
平平平仄仄,仄仄平平平。
平○仄仄平,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉駕生平簡介

劉駕,晚唐詩人,生卒年及籍貫均不詳。唐宣宗大中六年(852年)進士及第,與詩人曹鄴友善,時稱“曹劉”。其詩多反映社會現實,尤擅古風樂府,風格質樸,在晚唐詩壇中獨樹一幟,以關注民生疾苦著稱。

瀏覽劉駕全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理