平地見天涯,登高天更遠。
功名及所望,岐路又滿眼。
萬金買園林,千金修池館。
他人厭遊覽,身獨戀軒冕。
唯有漢二疎,應覺還家晚。
平地見天涯,登高天更遠。
功名及所望,岐路又滿眼。
萬金買園林,千金修池館。
他人厭遊覽,身獨戀軒冕。
唯有漢二疎,應覺還家晚。
平地上能看到天邊,
登高后天空卻更遙遠。
功名和期望似乎可及,
眼前又滿是岔路。
花費萬金購置園林,
耗費千金修建池館。
別人已厭倦遊覽,
我卻獨戀官位榮華。
唯有漢代疏廣、疏受二人,
該會覺得歸家太晚。
Flat land shows the horizon's edge.
Climbing high, the sky seems farther still.
Fame and hopes are within reach.
Yet crossroads again fill the view.
Spend fortunes to buy gardens and groves.
Use wealth to build ponds and halls.
Others tire of sightseeing.
I alone cling to official cap and carriage.
Only the two Hermits of Han
Might feel they returned home too late.
劉駕晚唐進士,仕途不順。
對功名路徑的反思,揭示了精英對人生周期的深層焦慮。
通過登高望遠與功名歧路的對比,揭示仕途追求的矛盾與虛幻,最終以漢代疏廣、疏受辭官歸鄉的典故表達對及時退隱的嚮往。
功名 · 游覽 · 還家 · 登高 · 買園林
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理