宿普濟寺

作者:劉得仁(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
劉得仁作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

京寺數何窮,清幽此不同。

jīng sì shù hé qióng, qīng yōu cǐ bù tóng。

ㄐㄧㄥ ㄙˋ ㄕㄨˋ ㄏㄜˊ ㄑㄩㄥˊ, ㄑㄧㄥ ㄧㄡ ㄘˇ ㄅㄨˋ ㄊㄨㄥˊ。

曲江臨閣北,御苑自牆東。

qǔ jiāng lín gé běi, yù yuàn zì qiáng dōng。

ㄑㄩˇ ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄜˊ ㄅㄟˇ, ㄩˋ ㄩㄢˋ ㄗˋ ㄑㄧㄤˊ ㄉㄨㄥ。

廣陌車音急,危樓夕景通。

guǎng mò chē yīn jí, wēi lóu xī jǐng tōng。

ㄍㄨㄤˇ ㄇㄛˋ ㄔㄜ ㄧㄣ ㄐㄧˊ, ㄨㄟ ㄌㄡˊ ㄒㄧ ㄐㄧㄥˇ ㄊㄨㄥ。

亂峰沈暝野,毒暑過秋空。

luàn fēng chén míng yě, dú shǔ guò qiū kōng。

ㄌㄨㄢˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄝˇ, ㄉㄨˊ ㄕㄨˇ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄡ ㄎㄨㄥ。

幡揚虛無裡,星生杳靄中。

fān yáng xū wú lǐ, xīng shēng yǎo ǎi zhōng。

ㄈㄢ ㄧㄤˊ ㄒㄩ ㄨˊ ㄌㄧˇ, ㄒㄧㄥ ㄕㄥ ㄧㄠˇ ㄞˇ ㄓㄨㄥ。

月光籠月殿,蓮氣入蓮宮。

yuè guāng lóng yuè diàn, lián qì rù lián gōng。

ㄩㄝˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄨㄥˊ ㄩㄝˋ ㄉㄧㄢˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄑㄧˋ ㄖㄨˋ ㄌㄧㄢˊ ㄍㄨㄥ。

綴草涼天露,吹人古木風。

zhuì cǎo liáng tiān lù, chuī rén gǔ mù fēng。

ㄓㄨㄟˋ ㄘㄠˇ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄧㄢ ㄌㄨˋ, ㄔㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄈㄥ。

飲茶除假寐,聞磬釋塵蒙。

yǐn chá chú jiǎ mèi, wén qìng shì chén méng。

ㄧㄣˇ ㄔㄚˊ ㄔㄨˊ ㄐㄧㄚˇ ㄇㄟˋ, ㄨㄣˊ ㄑㄧㄥˋ ㄕˋ ㄔㄣˊ ㄇㄥˊ。

童子眠苔淨,高僧話漏終。

tóng zǐ mián tái jìng, gāo sēng huà lòu zhōng。

ㄊㄨㄥˊ ㄗˇ ㄇㄧㄢˊ ㄊㄞˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄍㄠ ㄙㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄡˋ ㄓㄨㄥ。

待鳴曉鐘後,萬井復朣朧。

dài míng xiǎo zhōng hòu, wàn jǐng fù tóng lóng。

ㄉㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄥ ㄏㄡˋ, ㄨㄢˋ ㄐㄧㄥˇ ㄈㄨˋ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄥˊ。

白話文翻譯

京城的寺廟多得數不清

但此處的清幽與眾不同

曲江池在樓閣的北面

御花園就在寺牆的東邊

寬闊道路上車馬聲急促

高聳的樓閣與夕照相通

雜亂的山峰沉入暮色原野

殘暑掠過了秋日的天空

經幡在虛無中飄揚

星星在幽深的霧靄中出現

月光籠罩著名為月殿的殿堂

蓮花香氣飄入蓮宮

涼天露水點綴著草葉

古木之風吹拂著人

飲茶驅散了睏意

聽到磬聲解脫了塵世的矇蔽

童子睡在潔淨的苔蘚上

高僧的談話隨更漏聲結束

等到報曉的鐘聲敲響之後

萬千市井又恢復了晨光朦朧

英文翻譯

Capital temples, how many without end?

But this one's serenity is different.

The winding river lies north of the pavilion,

The imperial park is east of its wall.

On broad roads carriage sounds are urgent,

The tall tower connects with evening light.

Jagged peaks sink into twilight fields,

Fierce heat passes through autumn sky.

Banners flutter in emptiness,

Stars appear in distant mist.

Moonlight envelops the Moon Hall,

Lotus scent enters the Lotus Palace.

Dew on grass in the cool sky,

Ancient-tree wind blows on people.

Drinking tea dispels drowsiness,

Hearing the chime releases worldly dust.

A novice sleeps clean on moss,

The senior monk's talk ends as water-clock runs out.

Waiting for the dawn bell to sound,

Then myriad wells again grow dimly bright.

創作背景

劉得仁夜宿長安普濟寺,記錄寺內清幽與市井喧囂對比。

深度解構

寺廟作為空間節點,見證了都市週期律動與精神超脫的並存。

詩意解析

詩意概括

描繪普濟寺清幽夜景與僧侶禪修生活,展現塵世喧囂外的靜謐禪境。

本詩關鍵詞

清幽 · 毒暑 · 塵蒙 · 苔淨 · 杳靄

《宿普濟寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 月光 · 古木 · 亂峰 · 曉鍾 · 蓮宮 · 暝野

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平○仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平○○仄,仄仄○平○。
平平平平仄,平平仄仄○。
仄平○仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,○平仄仄平。
仄○○仄仄,○仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

劉得仁生平簡介

劉得仁,晚唐時期詩人,出身貴族,為公主之子。其活躍於唐文宗至唐宣宗年間,以苦吟著稱,與賈島、姚合等詩人交遊。他一生致力於科舉,出入科場三十餘年竟無所成,終以處士身份終老,其詩作多寫山林幽居與個人失意情懷,在晚唐詩壇有一定聲名。

瀏覽劉得仁全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理