棘針生獰義路閑,野泉相弔聲潺潺。
哀哉異教溺頹俗,淳源一去何時還。
棘針生獰義路閑,野泉相弔聲潺潺。
哀哉異教溺頹俗,淳源一去何時還。
荊棘的尖刺長得猙獰,正道荒蕪閒置。
荒野的泉水相互憑弔,聲音潺潺。
可悲啊,異端邪說沉溺於頹敗的風俗,
淳樸的源頭一旦逝去,何時才能回還?
Thorn needles grow fierce, the path of righteousness lies idle;
Wild springs mourn each other with a gurgling sound.
Alas! Heterodox teachings drown in decadent customs,
When will the pure source, once gone, ever return?
哀嘆世風日下,正道淪喪。
表達了對社會認同基礎崩塌後文化治理的憂思。
詩人批判異教頹俗敗壞淳樸世風,以荒涼野景寄託對道德淪喪的悲憤
異教 · 頹俗 · 野哭
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理