酸寒孟夫子,苦愛老叉詩。
生澀有百篇,謂是瓊瑤辭。
百篇非所長,憂來豁窮悲。
唯有剛腸鐵,百鍊不柔虧。
退之何可駡,東野何可欺。
文王已雲沒,誰顧好爵縻。
生死守一丘,寧計飽與飢。
萬事付杯酒,從人笑狂痴。
酸寒孟夫子,苦愛老叉詩。
生澀有百篇,謂是瓊瑤辭。
百篇非所長,憂來豁窮悲。
唯有剛腸鐵,百鍊不柔虧。
退之何可駡,東野何可欺。
文王已雲沒,誰顧好爵縻。
生死守一丘,寧計飽與飢。
萬事付杯酒,從人笑狂痴。
貧寒酸楚的孟夫子,
苦苦喜愛我老叉的詩。
生澀之作有百篇,
你說是瓊瑤美玉之辭。
百篇並非我所擅長,
憂愁來時藉此豁解深悲。
唯有剛直如鐵的腸肚,
百鍊也不變柔軟虧損。
退之(韓愈)怎可辱罵?
東野(孟郊)怎可欺侮?
文王早已逝去,
誰還顧念美好的官爵束縛?
生死守著一處山丘,
何必計較飽足與飢餓。
萬事託付給杯中酒,
任憑他人笑我狂癡。
Poor and shabby Master Meng,
So fond of Old Cha's poetry.
A hundred raw and unpolished pieces—
You call them jade-like verses.
A hundred pieces are not my strength;
When sorrow comes, they dispel deepest grief.
Only an iron-strong, upright heart,
Tempered a hundred times, never softened or diminished.
How can Tuizhi (Han Yu) be reviled?
How can Dongye (Meng Jiao) be deceived?
King Wen has long passed away—
Who now cares for fine official rank?
In life and death, guard your own mound;
Why fret over fullness or hunger?
Entrust all matters to the wine cup,
Let others laugh at this madness and folly.
劉叉答孟郊,自陳詩風剛直。
詩中剛腸鐵骨的自我認同,是對流俗價值周期的一種超然抵抗。
詩人以自嘲口吻回應孟郊的賞識,表達堅守剛直本性、淡泊名利的志趣。
酸寒 · 生澀 · 狂癡 · 窮悲 · 生死
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理