石壁蒼苔翠靄濃,驅車商洛想遺蹤。
天高猨呌向山月,露下鶴聲來廟松。
葉墮陰巖疎薜荔,池經秋雨老芙蓉。
雪髯仙侶何深隱,千古寂寥雲水重。
石壁蒼苔翠靄濃,驅車商洛想遺蹤。
天高猨呌向山月,露下鶴聲來廟松。
葉墮陰巖疎薜荔,池經秋雨老芙蓉。
雪髯仙侶何深隱,千古寂寥雲水重。
石壁上蒼苔遍布,青翠的霧靄濃郁。
驅車前往商洛,追想先賢遺留的蹤跡。
天空高遠,猿猴對著山月啼叫。
露水降下,鶴鳴聲從廟旁的松樹傳來。
樹葉飄落在背陰的岩石上,薜荔稀疏。
池塘歷經秋雨,芙蓉已然衰老。
鬚髮如雪的仙家伴侶,爲何隱居得如此之深?
千古以來的寂寥,如同層層疊疊的雲水。
Stone walls, green moss, emerald mist hangs thick.
Driving to Shangluo, I ponder traces left.
Sky high, apes call toward the mountain moon.
Dew falls, crane sounds come from temple pines.
Leaves drop on shaded cliffs, sparse ivy vines.
The pond, through autumn rain, sees lotus age.
White-bearded immortal companions, how deep your seclusion!
A thousand years of solitude, clouds and waters loom.
詠秦漢之際隱居商山的四位賢者。
對隱逸治理模式的追慕,暗含對現實周期的疏離。
描繪四皓廟幽寂蒼古的景色,追慕隱士高潔遺風
遺蹤 · 深隱 · 寂寥 · 雲水 · 仙侶
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理