子建東歸恨思長,飄颻神女步池塘。
雲鬟高動水宮影,珠翠乍搖沙露光。
心寄碧沈空婉戀,夢殘春色自悠揚。
停車綺陌傍楊柳,片月青樓落未央。
子建東歸恨思長,飄颻神女步池塘。
雲鬟高動水宮影,珠翠乍搖沙露光。
心寄碧沈空婉戀,夢殘春色自悠揚。
停車綺陌傍楊柳,片月青樓落未央。
曹子建東歸,離恨與思念綿長,
飄搖的神女漫步在池塘邊。
高高的雲鬟驚動了水宮的倒影,
珠翠首飾乍然搖動,映著沙洲露水的光芒。
心意寄託於碧水深處,空有婉轉的眷戀,
春色將殘的夢境自在悠揚。
在繁華的路邊楊柳旁停下車馬,
一片月光落在青樓上,夜色未央。
Zijian eastward returns, with long regret,
The ethereal goddess treads the pond, silhouette.
High cloud-like hair stirs the water palace's shade,
Pearls and jade suddenly gleam like dew on glade.
Heart entrusted to deep green, vain tender yearning,
Dream fades, spring scene itself lingers, turning.
Stop carriage by willows on splendid lane,
A slice of moon on blue tower falls, not in vain.
借洛神典故,抒寫綿長幽怨。
詩作呈現了理想與現實博弈後無法彌合的悵惘。
借曹植遇洛神典故,抒寫人神相隔的悵惘與春色易逝的幽怨。
東歸 · 夢殘 · 青樓
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理