新鶯傍簷曉更悲,孤音清泠囀素枝。
口邊血出語未盡,豈是怨恨人不知。
不食枯桑葚,不銜苦李花。
偶然弄樞機,婉轉凌煙霞。
眾雛飛鳴何跼促,自覘游蜂啄枯木。
玄猨何事朝夜啼,白鷺長在汀洲宿。
黑鵰黃鶴豈不高,金籠玉鉤傷羽毛。
三江七澤去不得,風煙日暮生波濤。
飛去來,莫上高城頭,莫下空園裡。
城頭鴟鳥拾羶腥,空園燕雀爭泥滓。
願當結舌含白雲,五月六月一聲不可聞。
新鶯傍簷曉更悲,孤音清泠囀素枝。
口邊血出語未盡,豈是怨恨人不知。
不食枯桑葚,不銜苦李花。
偶然弄樞機,婉轉凌煙霞。
眾雛飛鳴何跼促,自覘游蜂啄枯木。
玄猨何事朝夜啼,白鷺長在汀洲宿。
黑鵰黃鶴豈不高,金籠玉鉤傷羽毛。
三江七澤去不得,風煙日暮生波濤。
飛去來,莫上高城頭,莫下空園裡。
城頭鴟鳥拾羶腥,空園燕雀爭泥滓。
願當結舌含白雲,五月六月一聲不可聞。
新來的黃鶯傍著屋簷,拂曉時叫聲更悲切,
孤獨的聲音清越冷冽,在素淨的枝頭婉轉。
嘴邊啼出血來,話語仍未說盡,
這哪裡只是怨恨無人知曉?
它不吃乾枯的桑葚,
不銜苦澀的李花。
偶然觸及天機的樞要,
婉轉鳴聲直上雲霄煙霞。
那些幼鳥飛鳴多麼局促不安,
它獨自窺見游蜂啄食枯木。
黑猿爲何日夜啼叫?
白鷺長久棲息在沙洲。
黑雕與黃鶴難道不高貴?
金籠玉鉤卻損傷了它們的羽毛。
三江七澤它去不了,
暮色中風煙瀰漫,波濤湧起。
飛去吧,回來吧——
不要停在高高的城頭,
不要落在空寂的園裡。
城頭鴟鳥啄食腥膻之物,
空園中燕雀爭奪泥汙殘渣。
我願就此緘口,將白雲含在嘴裡,
在五六月間,一聲也不讓人聽見。
By the eaves at dawn, the new oriole's song grows sadder,
A lone voice, clear and cold, trills on bare branches.
Blood at the beak's edge, its tale unfinished—
How could it be mere resentment that none knows?
It eats not the withered mulberry fruit,
Nor carries the bitter plum blossom.
By chance it touches the pivot of things,
With grace it soars above mist and rosy clouds.
The many fledglings fly and cry, how constrained!
It watches wandering bees peck at dead wood.
Why does the dark gibbon cry day and night?
The egret always lodges on the sandbar.
Are not the black eagle and yellow crane lofty?
Golden cage and jade hook injure their feathers.
The three rivers and seven marshes it cannot reach,
Wind and mist at dusk stir up waves.
Fly away, come back—
Do not alight on the high city wall,
Do not descend into the empty garden.
On the wall, vultures pick at rank carrion,
In the empty garden, sparrows fight for mud and dregs.
I wish to seal my tongue, holding white clouds within,
In the fifth and sixth months, not a single note to be heard.
靈澈借黃鶯抒寫高潔之士的困境。
黃鶯的抉擇映射出精英在汙濁環境中維護認同的艱難博弈。
借新鶯悲鳴喻才士困頓,抒寫高潔之志難伸的孤憤。
血出語未盡 · 怨恨不知 · 傷羽毛 · 結舌含白雲
本詩為雜言歌行,押平聲韻。
東山書院編輯整理