(一作「榮閉口臨枷柄,真似濫吹竽。
又嘲
全唐詩熱度:
★☆☆☆☆
靈辯作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
戴著木枷,這支撐真是怪異。
舉著這枷,並非依靠梧桐。
在枷柄前閉口不言,
真像那濫竽充數之人。
英文翻譯
Bound by a cangue, a strange support indeed.
Holding the yoke, it's not a parasol tree.
Mute before the cangue's handle,
Truly like one who blows the yu without skill.
創作背景
龍朔三年佛道辯論時作。
深度解構
以枷鎖意象諷刺對手,本質是話語權的博弈。
詩意解析
詩意概括
以枷鎖爲喻諷刺濫竽充數的僧人,揭露其虛僞本質。
本詩關鍵詞
枷鎖 · 閉口 · 濫竽
東山書院編輯整理