清晨孤亭裡,極目對前岑。
遠與天水合,長霞生夕林。
蒼然平楚意,杳靄半秋陰。
落日川上盡,關城雲外深。
方予事巖壑,及此欲抽簪。
詩就蓬山道,還茲契宿心。
清晨孤亭裡,極目對前岑。
遠與天水合,長霞生夕林。
蒼然平楚意,杳靄半秋陰。
落日川上盡,關城雲外深。
方予事巖壑,及此欲抽簪。
詩就蓬山道,還茲契宿心。
清晨在孤亭之中,
極目遠眺對面的山巒。
遠處天水相接渾然一體,
長長的霞光生於傍晚的林間。
蒼茫一片是平野的意境,
幽暗的雲氣籠罩著半片秋陰。
落日的餘暉在河川上消盡,
邊關城池在雲外顯得深遠。
正當我侍奉於岩壑(指在朝爲官),
至此(見此景)想要棄官歸隱。
詩成於通往蓬萊仙山的路上,
回歸此地正契合我素來的心愿。
In the lone pavilion at dawn,
I gaze afar at the hills ahead.
The distance merges with sky and water,
Long clouds glow in the evening woods.
Vast and grey, the mood of the level plain,
Dim and misty, half the autumn shade.
The setting sun ends upon the river,
The frontier town lies deep beyond the clouds.
Just as I am engaged with cliffs and valleys,
Upon this, I wish to pull out my official pin.
My poem finds the way to Penglai Mountain,
Returning here, it matches my long-held heart.
詩人於邊關秋晨望景,觸發歸隱之思。
詩中自然意象的鋪陳,實爲詩人對仕隱抉擇的深層認知外化。
詩人在孤亭遠眺秋日暮色,由山水之景觸發歸隱之思。
極目 · 抽簪 · 宿心 · 岩壑 · 長霞
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理