詔下搜巖野,高人入竹林。
長因抗疏日,便作去官心。
清俸供僧盡,滄洲寄跡深。
東門有歸路,徒自棄華簪。
詔下搜巖野,高人入竹林。
長因抗疏日,便作去官心。
清俸供僧盡,滄洲寄跡深。
東門有歸路,徒自棄華簪。
詔書下達,搜訪山野岩穴的隱士
這位高人卻已遁入了竹林
長久以來,因直言進諫之日
便已生出了辭官歸隱之心
清薄的俸祿全都用來供養僧侶
將行跡寄托在幽深的滄洲水畔
東門外自有歸去的道路
徒然自己拋棄了華貴的官簪
The decree descends, searching the wild cliffs and fields
The noble recluse enters the bamboo grove
Ever since the day of submitting remonstrance
His heart was set on leaving office
His modest salary entirely supports monks
His traces are deeply hidden by the misty isle
There is a road home by the east gate
In vain, he discards his ornate official hairpin
林寬送別因直諫去官歸隱的友人惠補闕。
描繪了士人在治理體系壓力下,對個人認同的堅守與抉擇。
描繪高士因直諫去官後寄跡滄洲、棄絕榮華的隱逸生活
抗疏 · 去官 · 清俸 · 寄跡 · 歸路
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理