王昭君

作者:梁獻(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
梁獻作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

圖畫失天真,容華坐誤人。

tú huà shī tiān zhēn, róng huá zuò wù rén。

ㄊㄨˊ ㄏㄨㄚˋ ㄕ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ, ㄖㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ ㄗㄨㄛˋ ㄨˋ ㄖㄣˊ。

君恩不可再,妾命在和親。

jūn ēn bù kě zài, qiè mìng zài hé qīn。

ㄐㄩㄣ ㄣ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄗㄞˋ, ㄑㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˋ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄣ。

淚點關山月,衣銷邊塞塵。

lèi diǎn guān shān yuè, yī xiāo biān sài chén。

ㄌㄟˋ ㄉㄧㄢˇ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄩㄝˋ, ㄧ ㄒㄧㄠ ㄅㄧㄢ ㄙㄞˋ ㄔㄣˊ。

一聞陽鳥至,思絕漢宮春。

yī wén yáng niǎo zhì, sī jué hàn gōng chūn。

ㄧ ㄨㄣˊ ㄧㄤˊ ㄋㄧㄠˇ ㄓˋ, ㄙ ㄐㄩㄝˊ ㄏㄢˋ ㄍㄨㄥ ㄔㄨㄣ。

白話文翻譯

畫像失去了我天然的真容,

美麗的容顏反而耽誤了人。

君王的恩寵不可能再有,

我的命運在於和親。

淚水沾溼了關山的明月,

衣裳被邊塞的風塵消磨。

一聽到候鳥(或指太陽金烏)到來,

對漢宮春色的思念便斷絕了。

英文翻譯

The portrait lost her natural grace,

Her beauty thus misled the man.

The sovereign's favor cannot return,

My fate lies in marriage alliance.

Tears stain the moon over frontier passes,

Gowns wear thin from borderland dust.

Once I hear the sun-bird's arrival,

Thoughts of Han palace spring are severed.

創作背景

梁獻詠王昭君和親悲劇。

深度解構

和親是個人命運在宏大治理結構中的無奈交割。

詩意解析

詩意概括

描繪王昭君遠嫁和親的悲劇命運,表達對宮廷誤人、君恩斷絕的哀怨之情。

本詩關鍵詞

容華誤人 · 和親 · 漢宮春

《王昭君》主題、情感、意象與語氣

主題: 戰爭 · 宮廷 · 閨怨

情感: 惆悵 · 悲涼 · 幽怨

意象: 關山月 · 邊塞塵 · 圖畫

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

梁獻生平簡介

梁獻,唐代詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於唐玄宗開元年間。其生平事跡在史籍中記載極少,僅憑《全唐詩》中收錄的數首作品得以留名。其文學地位不高,屬於唐代眾多中小詩人之一,作品以樂府舊題《王昭君》等為代表,風格平實,反映了當時詩壇創作的一個側面。

瀏覽梁獻全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理