玉枕空流別後淚,羅衣已盡去時香。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
梁瓊作品熱度:
★★☆☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
玉枕空自沾染著離別後流淌的淚水,羅衣上你離去時的香氣早已散盡。
英文翻譯
The jade pillow idly holds tears shed after parting,
The silk robe has lost all fragrance from the time you left.
創作背景
梁瓊殘句,寫別後孤寂。
深度解構
以物載情,體現了時間對親密關係的無情治理。
詩意解析
詩意概括
描寫女子獨守空閨,睹物思人的孤寂場景。
本詩關鍵詞
別後 · 去時 · 空流
格律
仄仄○平仄仄仄,平○仄仄仄平平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理