軒墀寂寞夜如何,沙渚頻驚候雁過。
一點秋燈人夢覺,萬重寒葉雨聲多。
酒衝肺腑愁生病,詩役心神漸有魔。
軒墀寂寞夜如何,沙渚頻驚候雁過。
一點秋燈人夢覺,萬重寒葉雨聲多。
酒衝肺腑愁生病,詩役心神漸有魔。
宮闕前的台階寂寞冷清長夜如何度過
沙洲上頻頻被過往的候雁驚擾
一盞秋燈下從夢中醒來
萬重寒葉間雨聲淅瀝繁多
酒力衝擊肺腑憂愁催生出疾病
詩歌驅使心神漸漸有了心魔
How passes the night in this lonely courtyard, still?
On sandy isles, startled wild geese frequent take flight
A single autumn lamp, a man wakes from his dream's thrill
Layers on layers of cold leaves, the sound of rain in the night
Wine assaults the heart and lungs, sorrow breeds disease
Poetry enslaves the mind, gradually demons seize
李郢夜思,抒寫孤寂與創作困頓。
將內在精神博弈外化爲寒夜意象,展現創作對心神的反噬與掌控。
秋夜孤寂難眠,雨聲雁影觸動羈旅愁思
寂寞 · 愁 · 病 · 魔 · 夢覺 · 心神
本詩為五言律詩(六句,疑爲摘句或殘篇),押平聲韻。
東山書院編輯整理