飛下數千尺,
全然無定形。
霓橫天日射,
龍出石雲腥。
壯勢春曾看,
寒聲佛共聽。
昔人云此水,
洗目最能醒。
飛下數千尺,
全然無定形。
霓橫天日射,
龍出石雲腥。
壯勢春曾看,
寒聲佛共聽。
昔人云此水,
洗目最能醒。
飛流直下數千尺,
全然沒有固定的形狀。
彩虹橫貫天空,日光照射,
如龍出石穴,雲氣帶著腥味。
它雄壯的聲勢曾在春天被觀賞,
清寒的水聲與佛一同聆聽。
古人說這泉水,
最能洗亮眼睛,使人清醒。
It flies down for thousands of feet,
Completely without fixed form.
A rainbow spans the sky as sunbeams shoot;
A dragon emerges, stone clouds reek.
Its mighty force was seen in spring;
Its cold sound was heard with the Buddha.
People of old said this water
Is best for washing eyes to awaken.
李郢詠瀑布,突顯其動態與感官衝擊。
將自然偉力神聖化,構建了山水與宗教的深層認同。
描繪山泉飛瀉的壯麗景象,突出其變幻形態與清心醒目的特質。
飛泉 · 寒聲 · 壯勢 · 醒神
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理