烏鵲橋頭雙扇開,年年一度過河來。
莫嫌天上稀相見,猶勝人間去不回。
欲減煙花饒俗世,暫煩煙月掩粧臺。
別時舊路長清淺,豈肯離情似死灰。
烏鵲橋頭雙扇開,年年一度過河來。
莫嫌天上稀相見,猶勝人間去不回。
欲減煙花饒俗世,暫煩煙月掩粧臺。
別時舊路長清淺,豈肯離情似死灰。
烏鵲搭成的橋頭兩扇門打開
每年一次渡過天河而來
不要嫌天上相見的次數稀少
尚且勝過人間一去不返
想要減少塵世繁華的紛擾
暫且勞煩雲煙月色遮掩梳妝檯
離別時舊路顯得漫長又清淺
怎肯讓離情像死灰一樣熄滅
At Magpie Bridge, twin portals open wide
Yearly they cross the river, side by side.
Don't blame the heavens for meetings rare and few
Better than mortals' partings, no return in view.
Wishing to lessen worldly glamour's sway
They briefly trouble misty moon to hide their array.
Parting's old path seems shallow, clear and long
How could their parting feelings turn to ashes, cold and gone?
李郢借牛郎織女故事詠歎人間別離。
對天上人間相聚模式的比較,觸及認同構建的永恆困境。
借牛郎織女七夕相會,反襯人間別離的永訣之痛
相見 · 不回 · 離情 · 清淺
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理