碧天涼冷鴈來疎,閑望江雲思有餘。
秋館池亭荷葉後,野人籬落豆花初。
無愁自得仙人術,多病能忘太史書。
聞說故園香稻熟,片帆歸去就鱸魚。
碧天涼冷鴈來疎,閑望江雲思有餘。
秋館池亭荷葉後,野人籬落豆花初。
無愁自得仙人術,多病能忘太史書。
聞說故園香稻熟,片帆歸去就鱸魚。
碧空寒涼,大雁稀疏飛來。
閑望江上雲彩,思緒綿長。
秋日館舍池邊亭台,荷葉已殘。
村野人家的籬笆旁,豆花初開。
沒有憂愁,自然習得仙人方術。
多病纏身,便能忘卻史書煩擾。
聽說故鄉的香稻已經成熟,
便揚起一片船帆,歸去享用鱸魚。
The cold blue sky sees sparse wild geese fly.
Gazing at river clouds, my thoughts multiply.
After lotus leaves in autumn lodge's pond and hall,
Before bean flowers bloom by cottager's wall.
Carefree, I've learned the art of immortality.
Sickly, I can forget the annals' gravity.
Hearing fragrant rice ripens in my homeland,
I'll sail back for perch, a single sail in hand.
李郢晚年歸隱江南所作。
詩人通過歸隱選擇,完成了對仕途周期的主動疏離。
描繪秋日江亭閒望所見涼冷疏闊之景,抒發歸隱田園之思。
涼冷 · 閑望 · 歸去
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理