邊馬櫪上驚,雄劒匣中鳴。
半夜軍書致,匈奴寇六城。
中堅分暗陣,太乙起神兵。
出沒風雲合,蒼黃豺虎爭。
今日邊庭戰,緣賞不緣名。
邊馬櫪上驚,雄劒匣中鳴。
半夜軍書致,匈奴寇六城。
中堅分暗陣,太乙起神兵。
出沒風雲合,蒼黃豺虎爭。
今日邊庭戰,緣賞不緣名。
邊塞的戰馬在馬槽邊驚起。
雄劍在劍匣中鳴響。
半夜軍中信使到來,
匈奴侵犯六座城池。
中軍分設隱祕的陣型,
太乙星喚起神兵。
出沒如風雲聚合,
倉促間豺狼虎豹相爭。
今日在邊庭作戰,
是爲了賞賜,不是爲了名聲。
Frontier horses startled in the stable.
Heroic sword sings within its case.
Midnight military dispatch arrives,
The Huns raid six cities.
Core troops divide into hidden formations,
The Taiyi star summons divine soldiers.
Appearing and vanishing, wind and clouds merge,
In haste, wolves and tigers contend.
Today's border battle,
Is for reward, not for fame.
描繪邊關夜警、倉促應戰的場景。
展現了軍事博弈中士兵的現實動機與生存邏輯。
描繪邊塞夜間軍情緊急、將士出征的場景,表達軍人不圖名利、只爲報國的情懷。
軍書 · 寇六城 · 神兵 · 不緣名 · 緣賞
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理