水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
從此無心愛良夜,任他明月下西樓。
水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
從此無心愛良夜,任他明月下西樓。
躺在水紋珍席上思緒悠長,
千里之約的美好期許在一夜之間破滅。
從此再也無心欣賞良辰美景,
任憑那明月自行落下西樓。
On the patterned bamboo mat, my thoughts drift far and long.
A thousand-mile rendezvous, shattered in a single night.
Henceforth, I have no heart to cherish lovely evenings,
Let the bright moon descend the western tower as it will.
李益因情變而作的失意詩。
良夜與明月成爲情感博弈中徹底出局後的背景陪襯。
描寫失戀後心灰意冷、對良辰美景再無眷戀的孤寂心境
佳期休 · 無心愛良夜 · 思悠悠
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理