露溼晴花春殿香,月明歌吹在昭陽。
似將海水添宮漏,共滴長門一夜長。
露溼晴花春殿香,月明歌吹在昭陽。
似將海水添宮漏,共滴長門一夜長。
露水沾溼了晴日下的春花,春殿飄香。
明月照耀,歌舞管絃正熱鬧於昭陽宮。
好似把海水都添進了宮漏,
與失寵者共滴,使長門宮的一夜無比漫長。
Dew dampens sunlit flowers, spring hall fragrant.
Moon-bright songs and pipes are in Zhaoyang Palace.
As if adding seawater to the palace clepsydra,
Together they drip through a night at Changmen—so long.
借宮怨題材,諷喻君王恩寵不均。
以海水喻漏,揭示了深宮情感博弈中的時間感知扭曲。
通過對比得寵與失寵宮人的夜晚,表現深宮女子漫長孤寂的等待。
露溼晴花 · 月明歌吹 · 海水添漏
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理