身承漢飛將,束髮即言兵。
俠少何相問,從來事不平。
黃雲斷朔吹,白雪擁沙城。
幸應邊書募,橫戈會取名。
身承漢飛將,束髮即言兵。
俠少何相問,從來事不平。
黃雲斷朔吹,白雪擁沙城。
幸應邊書募,橫戈會取名。
我身承漢代飛將軍(李廣)的遺風,
自束髮成年起就談論軍事。
俠義少年們為何來相問?
因我向來愛管世間不平之事。
黃雲遮斷了北風的呼嘯,
白雪簇擁著沙土築成的邊城。
有幸響應邊關征募的文書,
橫持戈矛,必當博取功名。
I bear the legacy of Han's Flying General,
Since tying my hair, I've spoken of war.
Why do young knights inquire of me?
I've always tackled matters of injustice.
Yellow clouds sever the northern blast,
White snow besieges the sandy fortress.
Fortunate to answer the frontier's call for recruits,
Crossing spears, I shall surely win fame.
李益赴邠寧節度使幕府前作別。
詩中以俠少自許,展現了在邊疆治理體系中尋求個人實現的抱負。
詩人以漢代飛將軍李廣自比,表達投身邊塞、建功立業的壯志豪情。
飛將 · 橫戈 · 邊書
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理