罷鏡

作者:李益(唐) 體裁:五言絕句

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李益作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

手中青銅鏡,照我少年時。

shǒu zhōng qīng tóng jìng, zhào wǒ shào nián shí。

ㄕㄡˇ ㄓㄨㄥ ㄑㄧㄥ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄓㄠˋ ㄨㄛˇ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ。

衰颯一如此,清光難復持。

shuāi sà yī rú cǐ, qīng guāng nán fù chí。

ㄕㄨㄞ ㄙㄚˋ ㄧ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄤ ㄋㄢˊ ㄈㄨˋ ㄔˊ。

欲令孤月掩,從遣半心疑。

yù lìng gū yuè yǎn, cóng qiǎn bàn xīn yí。

ㄩˋ ㄌㄧㄥˋ ㄍㄨ ㄩㄝˋ ㄧㄢˇ, ㄘㄨㄥˊ ㄑㄧㄢˇ ㄅㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄧˊ。

縱使逢人見,猶勝自見悲。

zòng shǐ féng rén jiàn, yóu shèng zì jiàn bēi。

ㄗㄨㄥˋ ㄕˇ ㄈㄥˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄧㄡˊ ㄕㄥˋ ㄗˋ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄟ。

白話文翻譯

手中的青銅鏡,

曾照見我少年時的容顏。

衰老凋零已到如此地步,

鏡中清輝難以再保持。

想讓它被孤月遮掩,

卻又讓內心半信半疑。

縱然讓他人看見(衰老的我),

也勝過自己看見而悲傷。

英文翻譯

The bronze mirror in my hand,

Once reflected my youthful days.

Decline and desolation have reached this state,

Its clear light is hard to hold onto.

I wish to let the lone moon cover it,

Yet that would leave half my heart in doubt.

Even if others were to see me now,

It's still better than the grief of seeing myself.

創作背景

李益對鏡感懷青春逝去。

深度解構

詩人面對衰老,進行了一場關於自我認同的深刻內省。

詩意解析

詩意概括

詩人通過青銅鏡映照容顏變遷,抒發青春不再、年華易逝的悲涼心境。

本詩關鍵詞

衰颯 · 少年 · 自見悲

《罷鏡》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼

意象: 孤月 · 清光 · 青銅鏡

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平平仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
仄仄平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言絕句,押平聲韻。

李益生平簡介

李益(約746-829年),字君虞,隴西人,生於鄭州。他是中唐時期著名的邊塞詩人,活躍於大曆至元和年間。其詩名早著,尤以邊塞詩聞名,作品多被樂工譜曲傳唱,在當時享有極高聲譽,是「大曆十才子」中的傑出代表。

瀏覽李益全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理