哭僕射鄂公楊再思

作者:李乂(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
李乂作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

端揆凝邦績,台階闡國猷。

duān kuí níng bāng jì, tái jiē chǎn guó yóu。

ㄉㄨㄢ ㄎㄨㄟˊ ㄋㄧㄥˊ ㄅㄤ ㄐㄧˋ, ㄊㄞˊ ㄐㄧㄝ ㄔㄢˇ ㄍㄨㄛˊ ㄧㄡˊ。

方崇大廈棟,忽逝巨川舟。

fāng chóng dà shà dòng, hū shì jù chuān zhōu。

ㄈㄤ ㄔㄨㄥˊ ㄉㄚˋ ㄕㄚˋ ㄉㄨㄥˋ, ㄏㄨ ㄕˋ ㄐㄩˋ ㄔㄨㄢ ㄓㄡ。

白日銘安在,清風頌獨留。

bái rì míng ān zài, qīng fēng sòng dú liú。

ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄇㄧㄥˊ ㄢ ㄗㄞˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄨˊ ㄌㄧㄡˊ。

死生恩命畢,零落掩山丘。

sǐ shēng ēn mìng bì, líng luò yǎn shān qiū。

ㄙˇ ㄕㄥ ㄣ ㄇㄧㄥˋ ㄅㄧˋ, ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄢˇ ㄕㄢ ㄑㄧㄡ。

白話文翻譯

宰相之位凝聚著治國功績,

朝廷高位闡發著國家謀略。

正崇敬大廈的棟樑,

他卻如巨川之舟忽然逝去。

白日照耀的碑銘如今何在?

唯有清風的頌揚獨自留存。

生死的恩寵與命運都已完結,

零落的身軀掩埋在山丘之下。

英文翻譯

As chief minister, he solidified state's achievements.

On high steps, he elucidated national strategies.

Just as we revered the great hall's pillar,

Suddenly, the giant river boat has sailed away.

Where is the sunlit epitaph now?

Only the pure breeze's praise remains.

The favor of life and death is now concluded,

Scattered and buried beneath the hill.

創作背景

李乂悼念宰相楊再思的輓詩。

深度解構

詩作通過棟樑舟楫之喻,完成了對一位政治精英治理遺產的周期審視。

詩意解析

詩意概括

追悼朝廷重臣楊再思的功績與突然離世,表達對其逝世的哀思與緬懷。

本詩關鍵詞

端揆 · 巨川舟 · 清風頌

《哭僕射鄂公楊再思》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 政治 · 懷古

情感: 肅穆 · 惆悵 · 悲涼

意象: 山丘 · 台階 · 大廈棟

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李乂生平簡介

李乂(647-714),字尚真,趙州房子(今河北臨城)人,唐代官員、文學家。活躍於唐高宗至玄宗時期,以文辭雅正、學識淵博著稱,與蘇頲並稱「蘇李」,是初唐向盛唐過渡時期的重要宮廷文人,參與編修國史與大型類書,在館閣文壇享有聲譽。

瀏覽李乂全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理