端揆凝邦績,台階闡國猷。
方崇大廈棟,忽逝巨川舟。
白日銘安在,清風頌獨留。
死生恩命畢,零落掩山丘。
端揆凝邦績,台階闡國猷。
方崇大廈棟,忽逝巨川舟。
白日銘安在,清風頌獨留。
死生恩命畢,零落掩山丘。
宰相之位凝聚著治國功績,
朝廷高位闡發著國家謀略。
正崇敬大廈的棟樑,
他卻如巨川之舟忽然逝去。
白日照耀的碑銘如今何在?
唯有清風的頌揚獨自留存。
生死的恩寵與命運都已完結,
零落的身軀掩埋在山丘之下。
As chief minister, he solidified state's achievements.
On high steps, he elucidated national strategies.
Just as we revered the great hall's pillar,
Suddenly, the giant river boat has sailed away.
Where is the sunlit epitaph now?
Only the pure breeze's praise remains.
The favor of life and death is now concluded,
Scattered and buried beneath the hill.
李乂悼念宰相楊再思的輓詩。
詩作通過棟樑舟楫之喻,完成了對一位政治精英治理遺產的周期審視。
追悼朝廷重臣楊再思的功績與突然離世,表達對其逝世的哀思與緬懷。
端揆 · 巨川舟 · 清風頌
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理