百尺井欄上,數株桃已紅。
念君遼海北,拋妾宋家東。
百尺井欄上,數株桃已紅。
念君遼海北,拋妾宋家東。
在百尺高的井欄邊上,
幾株桃樹已經開滿了紅花。
思念著你啊,在那遙遠的遼海之北,
你卻把我拋棄在這宋家的東邊。
Upon the hundred-foot well rail,
Several peach trees have already blushed red.
Thinking of you, north of the distant sea,
You left me, east of the Song household.
李冶抒寫閨中思念征夫。
空間的對立揭示了情感博弈中的孤寂處境。
女子春日登高望遠,思念遠在遼海之北的丈夫,抒發獨守空閨的哀怨之情。
念君 · 拋妾 · 春閨
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理