洪河一派清淮接,堤草蘆花萬里秋。
煙樹寂寥分楚澤,海雲明滅滿揚州。
望深江漢連天遠,思起鄉閭滿眼愁。
惆悵路岐真此處,夕陽西沒水東流。
洪河一派清淮接,堤草蘆花萬里秋。
煙樹寂寥分楚澤,海雲明滅滿揚州。
望深江漢連天遠,思起鄉閭滿眼愁。
惆悵路岐真此處,夕陽西沒水東流。
黃河的一條支流與清澈的淮河相接
堤岸上的草和蘆花呈現萬里秋色
煙靄中的樹木寂靜寥落分開了楚地的水澤
海上的雲彩忽明忽暗布滿了揚州上空
極目遠望長江漢水連接著遙遠的天邊
思鄉之情湧起滿眼都是愁緒
令人惆悵的道路分岔處正是這裡
夕陽西下江水向東奔流。
The mighty Yellow River meets the clear Huai's flow
Dyke grass and reed flowers stretch in autumn's vast glow
Misty trees, desolate, mark the borders of Chu's lakes
Sea-clouds flicker, bright and dim, over Yangzhou's expanse
Gazing deep, the Jiang and Han rivers merge with distant sky
Thoughts of home arise, filling my eyes with sorrow's sigh
Melancholy, at this very fork in the road I stand
As the sun sets in the west, waters eastward expand.
李紳行至泗水入淮口。
宏大景觀與個人愁緒的對照,暗含對人生路徑的認同反思。
描繪泗口秋日江景,抒發羈旅思鄉之愁
萬里秋 · 滿眼愁 · 水東流
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理