六出花開赤玉盤,當中紅濕耐春寒。
長安若在五侯宅,誰肯將錢買牡丹。
六出花開赤玉盤,當中紅濕耐春寒。
長安若在五侯宅,誰肯將錢買牡丹。
六瓣的山花開放在赤玉盤般的花托上,
花心溼潤的紅色耐得住春寒。
如果這花長在長安權貴的宅邸里,
誰還肯花錢去買牡丹呢?
Six-petaled blossoms bloom on crimson jade plates,
Their red cores, damp, endure the spring chill.
If they were in the mansions of Chang'an's nobles,
Who would spend money to buy peonies?
詠山野之花,諷長安富貴。
通過價值對比,揭示審美認同背後的權力博弈。
通過對比山花與牡丹,表達對自然質樸之美的讚賞,暗含對權貴奢靡生活的不屑。
山花 · 耐寒 · 長安 · 權貴 · 對比
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理