牧童詞

作者:李涉(唐) 體裁:樂府詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李涉作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

朝牧牛,牧牛下江曲。

zhāo mù niú, mù niú xià jiāng qū。

ㄓㄠ ㄇㄨˋ ㄋㄧㄡˊ, ㄇㄨˋ ㄋㄧㄡˊ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄤ ㄑㄩ。

夜牧牛,牧牛度村谷。

yè mù niú, mù niú dù cūn gǔ。

ㄧㄝˋ ㄇㄨˋ ㄋㄧㄡˊ, ㄇㄨˋ ㄋㄧㄡˊ ㄉㄨˋ ㄘㄨㄣ ㄍㄨˇ。

荷蓑出林春雨細,蘆管臥吹莎草綠。

hè suō chū lín chūn yǔ xì, lú guǎn wò chuī suō cǎo lǜ。

ㄏㄜˋ ㄙㄨㄛ ㄔㄨ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄩˇ ㄒㄧˋ, ㄌㄨˊ ㄍㄨㄢˇ ㄨㄛˋ ㄔㄨㄟ ㄙㄨㄛ ㄘㄠˇ ㄌㄩˋ。

亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。

luàn chā péng hāo jiàn mǎn yāo, bù pà měng hǔ qī huáng dú。

ㄌㄨㄢˋ ㄔㄚ ㄆㄥˊ ㄏㄠ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄢˇ ㄧㄠ, ㄅㄨˋ ㄆㄚˋ ㄇㄥˇ ㄏㄨˇ ㄑㄧ ㄏㄨㄤˊ ㄉㄨˊ。

白話文翻譯

早晨放牛,

放牛到江灣。

夜晚放牛,

放牛度過村谷。

披著蓑衣走出樹林春雨細密,

躺著吹蘆管身下莎草碧綠。

腰間胡亂插滿蓬蒿當作箭,

不怕猛虎欺負小黃牛。

英文翻譯

Morning herding cattle,

Herding cattle down the river bend.

Night herding cattle,

Herding cattle across village valleys.

In raincoat, out of woods, spring rain fine,

Lying, blowing reed pipe on green sedge.

Wildly sticking wormwood 'arrows' full at waist,

Not fearing fierce tigers bullying the yellow calf.

創作背景

描繪牧童自在的田園生活。

深度解構

童真遊戲是對自然週期中潛在威脅的無畏博弈。

詩意解析

詩意概括

描繪牧童早晚放牛的生活場景,展現其天真爛漫、勇敢無畏的童趣。

本詩關鍵詞

牧童 · 黃犢 · 蘆管

《牧童詞》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 春雨 · 莎草 · 蓬蒿

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄平,仄平仄平仄。
仄仄平,仄平仄平仄。
○平仄平平仄仄,平仄仄○平仄仄。
仄仄平平仄仄平,仄仄仄仄平平仄。

本詩為樂府詩,押平聲韻。

李涉生平簡介

李涉,唐代詩人,生卒年不詳,活躍於憲宗至文宗時期。其籍貫亦無明確記載。在文學史上,他以七言絕句見長,詩風通俗流暢,部分作品因貼近現實生活、情感真摯而在民間有一定流傳度,但整體文學地位與影響力不及同時代大家。

瀏覽李涉全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理