將作乘槎去不還,便尋雲海住三山。
不知留得支機石,卻逐黃河到世間。
將作乘槎去不還,便尋雲海住三山。
不知留得支機石,卻逐黃河到世間。
本打算乘著木筏離去不再回還,
就去尋找雲海深處的三座仙山居住。
不知怎的留下了支機石,
它卻沿著黃河漂流到了人間。
I planned to ride a raft, leaving never to return,
And seek the Three Isles to dwell amid sea-clouds vast.
Who knew I'd leave behind the Weaving-Stone,
Which followed the Yellow River to the world at last?
借仙遊典故抒寫人生際遇的錯位。
支機石入世,暗喻個體在命運博弈中的被動與疏離。
詩人借乘槎尋仙的典故,表達對超脫塵世的嚮往,卻又流露出對人間世事的微妙眷戀。
不還 · 住 · 不知 · 逐 · 世間
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理