細雨

作者:李商隱(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李商隱作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

蕭灑傍回汀,依微過短亭。

xiāo sǎ bàng huí tīng, yī wēi guò duǎn tíng。

ㄒㄧㄠ ㄙㄚˇ ㄅㄤˋ ㄏㄨㄟˊ ㄊㄧㄥ, ㄧ ㄨㄟ ㄍㄨㄛˋ ㄉㄨㄢˇ ㄊㄧㄥˊ。

氣涼先動竹,點細未開萍。

qì liáng xiān dòng zhú, diǎn xì wèi kāi píng。

ㄑㄧˋ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄢ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄨˊ, ㄉㄧㄢˇ ㄒㄧˋ ㄨㄟˋ ㄎㄞ ㄆㄧㄥˊ。

稍促高高燕,微疎的的螢。

shāo cù gāo gāo yàn, wēi shū dì dì yíng。

ㄕㄠ ㄘㄨˋ ㄍㄠ ㄍㄠ ㄧㄢˋ, ㄨㄟ ㄕㄨ ㄉㄧˋ ㄉㄧˋ ㄧㄥˊ。

故園菸草色,仍近五門青。

gù yuán yān cǎo sè, réng jìn wǔ mén qīng。

ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄧㄢ ㄘㄠˇ ㄙㄜˋ, ㄖㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄨˇ ㄇㄣˊ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

細雨瀟灑地飄灑在曲折的水岸旁,

依稀朦朧地掠過短亭。

涼氣先觸動了竹葉,

雨點細密,還未敲開浮萍。

稍稍催促了高飛的燕子,

微微疏落了明亮的螢火。

故園那如煙似霧的草色,

依然接近著長安五門的青翠。

英文翻譯

Free and easy by winding bank,

Faint and slight past the short pavilion.

Cool air stirs bamboos first,

Fine drops haven't opened duckweed.

Slightly hastens the high-flying swallows,

Thins out the bright fireflies.

Hometown's misty grass hue,

Still close to the Five Gates' green.

創作背景

李商隱描繪長安郊外細雨迷濛之景。

深度解構

細雨中的故園之色,維繫著詩人深層的文化認同。

詩意解析

詩意概括

描繪細雨迷濛中近景與遠景交織的朦朧畫面,由眼前雨景引發對故園的遙想。

本詩關鍵詞

細雨 · 氣涼 · 故園 · 依微 · 青

《細雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · · 回汀 · 短亭 · · · 菸草 · 五門

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李商隱生平簡介

李商隱(約813年—約858年),字義山,號玉谿生,祖籍隴西,生於懷州河內(今河南沁陽)。他是晚唐最傑出的詩人之一,與杜牧合稱「小李杜」,其詩歌以深情綿邈、辭藻華美、寄託遙深而著稱,對後世影響深遠。

瀏覽李商隱全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理