思歸

作者:李商隱(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李商隱作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

固有樓堪依,能無酒可傾。

gù yǒu lóu kān yī, néng wú jiǔ kě qīng。

ㄍㄨˋ ㄧㄡˇ ㄌㄡˊ ㄎㄢ ㄧ, ㄋㄥˊ ㄨˊ ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄥ。

嶺雲春沮洳,江月夜晴明。

lǐng yún chūn jù rù, jiāng yuè yè qíng míng。

ㄌㄧㄥˇ ㄩㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄐㄩˋ ㄖㄨˋ, ㄐㄧㄤ ㄩㄝˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ。

魚亂書何託,猿哀夢易驚。

yú luàn shū hé tuō, yuán āi mèng yì jīng。

ㄩˊ ㄌㄨㄢˋ ㄕㄨ ㄏㄜˊ ㄊㄨㄛ, ㄩㄢˊ ㄞ ㄇㄥˋ ㄧˋ ㄐㄧㄥ。

舊居連上苑,時節正遷鸎。

jiù jū lián shàng yuàn, shí jié zhèng qiān yīng。

ㄐㄧㄡˋ ㄐㄩ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄤˋ ㄩㄢˋ, ㄕˊ ㄐㄧㄝˊ ㄓㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄧㄥ。

白話文翻譯

固然有高樓可以倚靠。

怎能沒有美酒可以傾杯?

嶺上春雲潮溼低垂。

江中夜月晴朗明亮。

魚羣混亂,書信託付給誰?

猿聲哀切,夢境容易被驚擾。

舊居連接著上林苑。

此時正是黃鶯遷徙的時節。

英文翻譯

Surely there is a tower to lean on.

How could there be no wine to pour out?

Mountain clouds in spring are damp and clinging.

River moon at night is clear and bright.

Fish in turmoil—on what can letters be entrusted?

Gibbons' mournful cries easily startle dreams.

My old home is near the imperial park.

Now is the season when orioles migrate.

創作背景

李商隱思歸舊居,時值春暮。

深度解構

地理阻隔中的思歸,映射出對文化認同根源的深切追尋。

詩意解析

詩意概括

詩人借春日景物抒發思歸不得的惆悵之情,表達對舊居的深切懷念。

本詩關鍵詞

舊居 · 春沮洳 · 夢易驚

《思歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 嶺雲 · 江月 · 遷鶯

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李商隱生平簡介

李商隱(約813年—約858年),字義山,號玉谿生,祖籍隴西,生於懷州河內(今河南沁陽)。他是晚唐最傑出的詩人之一,與杜牧合稱「小李杜」,其詩歌以深情綿邈、辭藻華美、寄託遙深而著稱,對後世影響深遠。

瀏覽李商隱全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理