行李踰南極,旬時到舊鄉。
楚芝應徧紫,鄧橘未全黃。
渠濁村舂急,旗高社酒香。
故山歸夢喜,先入讀書堂。
行李踰南極,旬時到舊鄉。
楚芝應徧紫,鄧橘未全黃。
渠濁村舂急,旗高社酒香。
故山歸夢喜,先入讀書堂。
行裝穿越了遙遠的南方
十天時間回到了故鄉
楚地的靈芝應該已遍染紫色
鄧州的橘子還未完全變黃
溝渠渾濁,村中舂米聲急促
酒旗高揚,社日酒飄香
夢中回到故山令人欣喜
最先進入的是我讀書的廳堂
Luggage passed the southernmost reach
In ten days, I reached my old home.
Chu's ganoderma should be purple everywhere
Deng's oranges are not yet fully yellow.
The ditch is turbid, village pounding urgent
Flags are high, festival wine fragrant.
Dreaming of my native hills brings joy
First, I enter my study hall.
李商隱丁母憂後自桂林北歸。
歸鄉的喜悅背後,是對個人身份認同與文化根源的重新確認。
詩人長途跋涉歸鄉,描繪沿途風物與歸家後的喜悅心情。
行李 · 舊鄉 · 歸夢 · 旗高 · 故山
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理