歸墅

作者:李商隱(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李商隱作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

行李踰南極,旬時到舊鄉。

xíng lǐ yú nán jí, xún shí dào jiù xiāng。

ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ ㄩˊ ㄋㄢˊ ㄐㄧˊ, ㄒㄩㄣˊ ㄕˊ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ。

楚芝應徧紫,鄧橘未全黃。

chǔ zhī yīng biàn zǐ, dèng jú wèi quán huáng。

ㄔㄨˇ ㄓ ㄧㄥ ㄅㄧㄢˋ ㄗˇ, ㄉㄥˋ ㄐㄩˊ ㄨㄟˋ ㄑㄩㄢˊ ㄏㄨㄤˊ。

渠濁村舂急,旗高社酒香。

qú zhuó cūn chōng jí, qí gāo shè jiǔ xiāng。

ㄑㄩˊ ㄓㄨㄛˊ ㄘㄨㄣ ㄔㄨㄥ ㄐㄧˊ, ㄑㄧˊ ㄍㄠ ㄕㄜˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄤ。

故山歸夢喜,先入讀書堂。

gù shān guī mèng xǐ, xiān rù dú shū táng。

ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄒㄧˇ, ㄒㄧㄢ ㄖㄨˋ ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄊㄤˊ。

白話文翻譯

行裝穿越了遙遠的南方

十天時間回到了故鄉

楚地的靈芝應該已遍染紫色

鄧州的橘子還未完全變黃

溝渠渾濁,村中舂米聲急促

酒旗高揚,社日酒飄香

夢中回到故山令人欣喜

最先進入的是我讀書的廳堂

英文翻譯

Luggage passed the southernmost reach

In ten days, I reached my old home.

Chu's ganoderma should be purple everywhere

Deng's oranges are not yet fully yellow.

The ditch is turbid, village pounding urgent

Flags are high, festival wine fragrant.

Dreaming of my native hills brings joy

First, I enter my study hall.

創作背景

李商隱丁母憂後自桂林北歸。

深度解構

歸鄉的喜悅背後,是對個人身份認同與文化根源的重新確認。

詩意解析

詩意概括

詩人長途跋涉歸鄉,描繪沿途風物與歸家後的喜悅心情。

本詩關鍵詞

行李 · 舊鄉 · 歸夢 · 旗高 · 故山

《歸墅》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 楚芝 · 鄧橘 · 村舂 · 社酒 · 讀書堂

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

李商隱生平簡介

李商隱(約813年—約858年),字義山,號玉谿生,祖籍隴西,生於懷州河內(今河南沁陽)。他是晚唐最傑出的詩人之一,與杜牧合稱「小李杜」,其詩歌以深情綿邈、辭藻華美、寄託遙深而著稱,對後世影響深遠。

瀏覽李商隱全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理