翻覆升沈百歲中,前途一半已成空。
浮生暫寄夢中夢,世事如聞風裡風。
修竹萬竿資闃寂,古書千卷要窮通。
一壺濁酒暄和景,誰會陶然失馬翁。
翻覆升沈百歲中,前途一半已成空。
浮生暫寄夢中夢,世事如聞風裡風。
修竹萬竿資闃寂,古書千卷要窮通。
一壺濁酒暄和景,誰會陶然失馬翁。
在百年人生中歷經反覆升沉,
前途志向已有一半落空。
浮生如同暫時寄托在夢中之夢裡,
世間萬事就像聽到風裡的風聲一樣虛幻。
萬竿修竹助我享受寂靜,
千卷古書需我鑽研以求通達。
一壺濁酒溫暖這和煦光景,
誰能領會那塞翁失馬後陶然自得的心境呢?
Ups and downs, rises and falls within a hundred years—
Half the road ahead has already come to naught.
This floating life is briefly lodged in a dream within a dream,
Worldly affairs are like hearing wind within the wind.
Ten thousand tall bamboos aid deep silence,
A thousand scrolls of ancient books seek understanding.
A pot of unstrained wine warms the gentle scene—
Who comprehends the old man who lost his horse, content and joyful?
李羣玉晚年對仕途人生的總結與自慰。
以竹書酒景完成對個人浮沉周期的內在治理。
詩人借浮生若夢、世事無常的感慨,表達超脫得失、寄情酒書的自適心境。
升沉 · 窮通 · 陶然 · 闃寂 · 夢中夢
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理