好讀天竺書,為尋無生理。
焚香面金偈,一室唯巾水。
交信方外言,二三空門子。
峻範照秋霜,高標揜僧史。
清晨潔蔬茗,延請良有以。
一落喧譁競,棲心願依止。
奔曦入半百,冉冉頹濛汜。
雲汎名利心,風輕是非齒。
向為情愛縛,未盡金仙旨。
以靜制猨心,將虞瞥然起。
綸巾與藜杖,此意真已矣。
他日雲壑間,來尋幽居士。
好讀天竺書,為尋無生理。
焚香面金偈,一室唯巾水。
交信方外言,二三空門子。
峻範照秋霜,高標揜僧史。
清晨潔蔬茗,延請良有以。
一落喧譁競,棲心願依止。
奔曦入半百,冉冉頹濛汜。
雲汎名利心,風輕是非齒。
向為情愛縛,未盡金仙旨。
以靜制猨心,將虞瞥然起。
綸巾與藜杖,此意真已矣。
他日雲壑間,來尋幽居士。
喜好閱讀天竺佛經,
爲探尋無生之理。
焚香面對金色偈頌,
一室之中唯有巾盂清水。
結交方外之言,
兩三位空門子弟。
嚴峻風範如秋霜照耀,
高標格掩僧史留名。
清晨備好潔淨蔬茗,
延請高僧確有緣由。
一旦落入喧譁競逐,
棲心便願皈依止息。
奔走的日光已近半百,
緩緩沉向濛汜之淵。
如雲浮泛的名利之心,
如風輕拂的是非之齒。
往日曾被情愛束縛,
未能窮盡金仙宗旨。
以靜寂制伏猿猴之心,
防備它瞥然再起。
綸巾與藜杖,
此意真已決。
他日於雲壑之間,
來尋訪幽居之士。
I love to read Indian scriptures,
Seeking the principle of non-birth.
Burning incense before golden gathas,
The room holds only a towel and water.
I believe in words from beyond this world,
From two or three disciples of emptiness.
Their stern model shines like autumn frost,
Lofty standards overshadow monastic history.
At dawn, preparing pure vegetables and tea,
I extend an invitation with good reason.
Once fallen into the clamor of competition,
My heart longs to rely and abide.
The rushing sun approaches my fiftieth year,
Slowly declining like the misty horizon.
Clouds drift over thoughts of fame and gain,
Wind lightens the teeth of right and wrong.
Once bound by love and affection,
I've not fully grasped the golden immortal's aim.
Using stillness to control the monkey mind,
Fearing it might suddenly arise.
The scholar's scarf and the staff of goosefoot wood—
This intention is truly done.
Another day, among clouds and ravines,
I'll come seek the recluse.
李羣玉記述供養僧侶,自述向佛之心。
詩中「以靜制猨心」體現了對內在認知秩序的艱難治理。
描繪詩人焚香讀經、嚮往空門生活的隱逸心境,表達超脫塵世紛擾的志趣。
無生理 · 空門 · 名利心 · 幽居士
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理