思鄉之客空凝嚬,天邊欲盡未盡春。
獨攀江樹深不語,芳草落花愁殺人。
思鄉之客空凝嚬,天邊欲盡未盡春。
獨攀江樹深不語,芳草落花愁殺人。
思鄉的客人徒然愁眉緊鎖。
天邊的春光將盡未盡。
獨自攀著江邊的樹木,沉默不語,
茂盛的芳草與飄落的花瓣,愁煞人心。
The homesick guest in vain knits his brows with care,
Spring at sky's edge seems to end, yet lingers there.
Alone, I climb a riverside tree, silent and deep,
Lush grass and falling blossoms — a sorrow sharp and steep.
暮春時節,客居他鄉的深沉愁緒。
面對自然周期的更迭,個體的孤獨感被無限放大。
暮春時節客居他鄉的遊子面對殘春景象,觸發了濃烈的思鄉愁緒。
凝顰 · 獨攀 · 愁殺人
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理