九嶷日已暮,三湘雲復愁。
窅靄羅袂色,潺湲江水流。
佳期來北渚,捐佩在芳洲。
九嶷日已暮,三湘雲復愁。
窅靄羅袂色,潺湲江水流。
佳期來北渚,捐佩在芳洲。
九嶷山已日暮
三湘水雲又添愁緒
深遠的霧靄染上衣袖的顏色
江水潺潺流淌
美好的約期本應在北邊的小洲
我解下玉佩留在芬芳的沙洲
Mount Jiuyi fades in the setting sun.
Over three Xiang rivers, clouds renew their gloom.
Her misty silk sleeves cast a dim hue.
The river flows on with a murmuring tune.
Our tryst was due on the northern isle.
I left my pendant on the fragrant shore.
李頎擬楚辭祭湘水女神。
詩中的等待與失落,暗含對理想治理中時機錯位的深刻認知。
描繪湘水女神在暮色蒼茫中等待佳期不至的悵惘情景
佳期 · 捐佩 · 芳洲 · 羅袂 · 北渚
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理