出郭喜見山,東行亦未遠。
夕陽帶歸路,靄靄秋稼晚。
樵者乘霽歸,野夫及星飯。
請謝朱輪客,垂竿不復返。
出郭喜見山,東行亦未遠。
夕陽帶歸路,靄靄秋稼晚。
樵者乘霽歸,野夫及星飯。
請謝朱輪客,垂竿不復返。
出城欣喜望見青山
向東而行也不算遙遠
夕陽映照著歸去的路
暮靄沉沉秋莊稼已晚
樵夫趁著晴霽歸來
農人直到星出才吃飯
辭謝那乘朱輪的貴客
垂釣江邊不再回返
Leaving the city, glad to see the hills
Heading east, not far to go
The sunset lights the homeward path
Vast and misty, autumn crops at dusk
Woodcutters return as skies clear
Villagers dine under rising stars
I bid farewell to the carriage lord
With fishing rod, I'll not come back
李頎歸隱東園即景抒懷。
詩人以歸隱實踐完成了對仕途博弈的主動退出。
詩人傍晚歸隱東園,描繪田園秋暮的寧靜景象,表達遠離塵囂、歸隱田園的志趣。
歸隱 · 山野 · 田園生活 · 遠離塵世
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理