寄萬齊融

作者:李頎(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
李頎作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

名高不擇仕,委世隨虛舟。

míng gāo bù zé shì, wěi shì suí xū zhōu。

ㄇㄧㄥˊ ㄍㄠ ㄅㄨˋ ㄗㄜˊ ㄕˋ, ㄨㄟˇ ㄕˋ ㄙㄨㄟˊ ㄒㄩ ㄓㄡ。

小邑常歎屈,故鄉行可遊。

xiǎo yì cháng tàn qū, gù xiāng xíng kě yóu。

ㄒㄧㄠˇ ㄧˋ ㄔㄤˊ ㄊㄢˋ ㄑㄩ, ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄥˊ ㄎㄜˇ ㄧㄡˊ。

青楓半村戶,香稻盈田疇。

qīng fēng bàn cūn hù, xiāng dào yíng tián chóu。

ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄅㄢˋ ㄘㄨㄣ ㄏㄨˋ, ㄒㄧㄤ ㄉㄠˋ ㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ ㄔㄡˊ。

為政日清淨,何人同海鷗。

wéi zhèng rì qīng jìng, hé rén tóng hǎi ōu。

ㄨㄟˊ ㄓㄥˋ ㄖˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄥˋ, ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄏㄞˇ ㄡ。

搖巾北林夕,把菊東山秋。

yáo jīn běi lín xī, bǎ jú dōng shān qiū。

ㄧㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄟˇ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧ, ㄅㄚˇ ㄐㄩˊ ㄉㄨㄥ ㄕㄢ ㄑㄧㄡ。

對酒池雲滿,向家湖水流。

duì jiǔ chí yún mǎn, xiàng jiā hú shuǐ liú。

ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄔˊ ㄩㄣˊ ㄇㄢˇ, ㄒㄧㄤˋ ㄐㄧㄚ ㄏㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄌㄧㄡˊ。

岸陰止鳴鵠,山色映潛虯。

àn yīn zhǐ míng hú, shān sè yìng qián qiú。

ㄢˋ ㄧㄣ ㄓˇ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨˊ, ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄧㄥˋ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄧㄡˊ。

靡靡俗中理,蕭蕭川上幽。

mǐ mǐ sú zhōng lǐ, xiāo xiāo chuān shàng yōu。

ㄇㄧˇ ㄇㄧˇ ㄙㄨˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄧˇ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄢ ㄕㄤˋ ㄧㄡ。

昔年至吳郡,常隱臨江樓。

xī nián zhì wú jùn, cháng yǐn lín jiāng lóu。

ㄒㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄓˋ ㄨˊ ㄐㄩㄣˋ, ㄔㄤˊ ㄧㄣˇ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄌㄡˊ。

我有一書札,因之芳杜洲。

wǒ yǒu yī shū zhá, yīn zhī fāng dù zhōu。

ㄨㄛˇ ㄧㄡˇ ㄧ ㄕㄨ ㄓㄚˊ, ㄧㄣ ㄓ ㄈㄤ ㄉㄨˋ ㄓㄡ。

白話文翻譯

名聲雖高卻不選擇出仕

託身於世如隨波虛舟

在小城常感嘆屈才

故鄉倒是可以回去漫遊

青楓樹掩映著半村人家

香稻穀充盈于田野

爲政每日清靜無爲

誰能像海鷗一樣自在同游

在北林黃昏搖動頭巾

在東山秋日手持菊花

對酒時池中雲影滿溢

望向家園湖水靜靜流淌

岸邊的樹蔭停息了鳴叫的天鵝

山色映照著潛藏的虯龍

世俗中那些瑣碎的道理

怎比得上河川上的蕭瑟清幽

往年我曾到吳郡

常常隱居在臨江的高樓

我有一封書信

因此寄往那芳草萋萋的杜洲

英文翻譯

Famed, yet not choosing officialdom's way

Entrusting to the world, like a boat adrift astray.

In a small town often sighing at constraint

My native land is fit for a visit, without complaint.

Green maples by half the village doors

Fragrant rice fills the fields and shores.

Governing daily with tranquil grace

Who shares the freedom of the sea gull's pace?

Waving my kerchief in north woods at dusk's hue

Holding chrysanthemums on East Hill in autumn view.

Facing wine, pond clouds brim full

Toward home, the lake waters peacefully pull.

Shore's shade halts the calling swans' flight

Mountain hues reflect hidden dragons, out of sight.

The tedious principles of common trend

The rustling stream's secludedness without end.

In past years, arriving in Wu's command

Often I hid in the riverside tower, as planned.

I have a letter here with me

Hence I send it to the fragrant isle of rushes, you see.

創作背景

李頎寄贈友人萬齊融,述田園閒適與爲政清淨。

深度解構

詩中對清淨爲政的描繪,暗含一種超越世俗周期的認知。

詩意解析

詩意概括

詩人表達對隱逸生活的嚮往,通過描繪田園風光與閒適心境,抒發超脫世俗的志趣。

本詩關鍵詞

虛舟 · 清靜 · 隱逸 · 書札 · 芳杜洲

《寄萬齊融》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 水流 · 菊花 · 青楓 · 香稻 · 海鷗 · 雲滿

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄平平平。
仄仄平○仄,仄平○仄平。
平平仄平仄,平仄平平平。
平仄仄平仄,平平平仄平。
○平仄平仄,仄仄平平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。
仄平仄平仄,平仄仄仄平。
仄仄仄○仄,平平平仄平。
仄平仄平仄,平仄○平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

李頎生平簡介

李頎(約690-751年),祖籍趙郡,盛唐時期著名詩人。他於開元二十三年進士及第,曾任新鄉縣尉,後長期歸隱。其詩題材廣泛,尤以邊塞詩、音樂詩和人物素描詩著稱,風格豪放悲壯,與高適、王昌齡等齊名,是盛唐邊塞詩派的重要代表之一。

瀏覽李頎全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理