防秋戎馬恐來奔,詔發將軍出雁門。
遙領短兵登隴首,獨橫長劒向河源。
悠揚落日黃雲動,蒼莽陰風白草翻。
若縱干戈更深入,應聞收得到崑崙。
防秋戎馬恐來奔,詔發將軍出雁門。
遙領短兵登隴首,獨橫長劒向河源。
悠揚落日黃雲動,蒼莽陰風白草翻。
若縱干戈更深入,應聞收得到崑崙。
防備秋日胡馬恐來襲奔
詔令派遣將軍出雁門關
遙領短兵登上隴山
獨自橫劍指向黃河源頭
落日悠長黃雲翻動
蒼茫陰風中白草翻滾
倘若放任干戈繼續深入
應能聽聞收復到崑崙
Guarding autumn, fearing nomad steeds might raid.
By decree, the general marches from Yanmen Gate.
Leading troops afar, he climbs Long's summit, unafraid.
Alone, his long sword points toward the river's spate.
The lingering sunset sets yellow clouds in motion.
Vast gloom, a bleak wind turns the pale grass in commotion.
If arms are pushed in deeper, a bold invasion,
Word should come of conquest reaching Kunlun's station.
李頻送邊將出徵禦敵。
軍事博弈的決策關乎戰略縱深與終極目標。
描繪邊將奉命出征的雄壯場景,表達對收復失地的期許。
防秋 · 將軍 · 獨橫 · 悠揚 · 蒼莽 · 深入
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理