秦樓吟苦夜,南望只悲君。
一宦終遐徼,千山隔旅墳。
恨聲流蜀魄,冤氣入湘雲。
無限風騷句,時來日夜聞。
秦樓吟苦夜,南望只悲君。
一宦終遐徼,千山隔旅墳。
恨聲流蜀魄,冤氣入湘雲。
無限風騷句,時來日夜聞。
在秦樓苦吟長夜
向南遙望只爲悲悼你
一任官職終在荒遠邊地
千山阻隔著客死他鄉的墳塋
怨恨之聲隨蜀地亡魂飄蕩
冤屈之氣融入湘水上空的雲
你那無限的風雅詩句
時常不分晝夜地傳入我耳中
At Qin's tower, chanting bitter through the night
Gazing south, I mourn for you alone.
An official's end in a distant, wild post
A thousand mountains bar your traveler's tomb.
Sounds of grief flow with Shu's wandering soul
Wronged breath enters Xiang's drifting clouds.
Boundless lines of poetic grace
Come to me, day and night, in this place.
李頻悼念詩友賈島之作。
詩中的悲鳴揭示了文化精英在時代周期中的普遍困境。
詩人哀悼賈島客死他鄉的悲涼境遇,讚頌其不朽詩才
吟苦 · 悲君 · 遐徼 · 風騷句
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理