東西南北人,高跡自相親。
天下已歸漢,山中猶避秦。
龍樓曾作客,鶴氅不為臣。
獨有千年後,青青廟木春。
東西南北人,高跡自相親。
天下已歸漢,山中猶避秦。
龍樓曾作客,鶴氅不為臣。
獨有千年後,青青廟木春。
本是來自四方各地的人
因高尚的行跡自然相親
天下已經歸屬漢朝
在山中卻仍躲避秦政
曾做客於帝王宮殿
身著鶴氅不肯稱臣
唯獨在千年之後
廟宇的樹木依然青翠逢春。
Men from all corners of the land
Their lofty traces drew them close
The world had already returned to Han
Yet in the hills they still hid from Qin
Once guests in the dragon tower
In crane cloaks, they would not be ministers
Only after a thousand years
The temple trees remain verdant in spring.
李頻途經商山四皓廟懷古。
讚頌隱士在歷史周期中對獨立認同的堅守。
借詠四皓廟追懷秦漢之際隱士風骨,贊其超然避世的高潔品格。
避秦 · 歸漢 · 不臣
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理