白馬遊何處,青樓日正長。
鳳簫拋舊曲,鸞鏡嬾新妝。
玄鳥深巢靜,飛花入戶香。
雖非竇滔婦,錦字已成章。
白馬遊何處,青樓日正長。
鳳簫拋舊曲,鸞鏡嬾新妝。
玄鳥深巢靜,飛花入戶香。
雖非竇滔婦,錦字已成章。
白馬去了何處遊蕩?
青樓里的白晝正漫長。
鳳簫被棄,舊曲不奏;
鸞鏡懶照,新妝不梳。
燕子深藏巢中寂靜,
飛花飄入室內生香。
我雖非竇滔之妻蘇蕙,
卻已織成迴文錦字詩章。
Where does the white horse roam?
The pleasure house sees days grow long.
The phoenix flute discards old tunes;
The mirror sees no new adorn.
Dark birds in deep nests are still;
Flying blossoms scent the room.
Though not Dou Tao's faithful wife,
A brocade text is now complete.
李頻借閨怨抒己懷才不遇。
錦字回文暗喻一種深層的認同構建與自我確證。
描繪閨中女子春日孤寂,借竇滔妻蘇蕙織錦回文典故,表達相思之情。
游何處 · 日正長 · 拋舊曲 · 懶新妝 · 深巢靜 · 入戶香
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理