未識東西南北路,青春白日坐銷難。
如何一別故園後,五度花開五處看。
未識東西南北路,青春白日坐銷難。
如何一別故園後,五度花開五處看。
認不清東南西北的道路,
青春年華在無所事事中消磨殆盡。
爲何自從離別故鄉之後,
五次花開,都在五個不同的地方看到。
I know not the roads east, west, south, or north,
My youth and bright days idly waste away.
How, since I left my homeland, has it been?
Five times flowers bloomed, in five different places seen.
李頻羈旅漂泊,仕途不順。
詩中時空的錯位感,揭示了人生周期中的離散常態。
遊子羈旅他鄉,不知歸路,五年間輾轉五地看花開的漂泊生涯。
不識 · 坐銷難 · 五度花開 · 五處看
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理