有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。
為報豔妻兼少女,與吾覓取朗州場。
有人教我向衡陽,一度思歸欲斷腸。
為報豔妻兼少女,與吾覓取朗州場。
有人指點我去衡陽,
每每思歸都肝腸欲斷。
爲了報答我的美妻和幼女,
替我謀取一個朗州的官職。
Someone advised me to head toward Hengyang,
Each time I think of home, my heart nearly breaks.
To repay my beautiful wife and young daughter,
Help me secure an official post in Langzhou.
李令寄詩家人以求官職。
詩作反映了士人階層對家族治理與個人前程的深切焦慮。
詩人托人傳話給妻女,表達思歸不得的斷腸之痛,並囑託尋覓朗州安居之所。
思歸 · 覓取 · 報
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理